본문 바로가기

영어

그만해 영어로 Cut it out 뜻 / #영어회화 #영어공부

반응형

 

 

 

✋ 오늘의 영어 표현

“Cut it out!”

 

 

 

의미

“그만해!” / “적당히 좀 해!” / “그만 좀 해라.”

👉 누군가 나를 짜증 나게 하거나, 무례하게 행동하거나,

유치한 장난을 칠 때 “이제 그만 멈춰!”라고 단호하게 말하는 표현입니다.

단순히 하던 일을 멈추라는 ‘Stop it’보다 조금 더

상대방의 행동이 거슬리거나 짜증 섞인 뉘앙스를 담고 있어요.

 

 

 

예문

A: (계속 옆에서 볼펜을 딸깍거림)

B: Hey, that noise is so annoying. Cut it out!

👉 A: (딸깍딸깍)

👉 B: 야, 그 소리 진짜 거슬려. 그만 좀 해!

 

A: Are you still making fun of my haircut?

B: Sorry, I’ll stop.

A: Seriously, cut it out. It’s not funny anymore.

👉 A: 너 아직도 내 머리 모양 놀리는 거야?

👉 B: 미안, 이제 안 할게.

👉 A: 진심이야, 적당히 좀 해. 이제 하나도 안 웃겨.

 

I told you guys a hundred times to stop fighting. Cut it out right now!

👉 너희 싸우지 말라고 백 번은 말했지. 당장 그만해!

 

 

 

문법 및 뉘앙스 포인트

Cut it out

→ 원래 "종이 등을 가위로 오려내다"라는 뜻이지만,

비유적으로 "그 행동을 너의 삶에서(혹은 지금 상황에서) 잘라내 버려라"

즉, 멈추라는 뜻이 되었습니다.

 

🔸 어조 주의: 친구나 동생 등 편한 사이에서는 자주 쓰지만,

상사나 어른에게 쓰면 상당히 무례하게 들릴 수 있습니다.

 

🔸 Knock it off: 'Cut it out'과 거의 완벽하게 똑같은 의미로 쓰이는 쌍둥이 표현입니다.

(예: Hey, knock it off! - 야, 그만해!)

 

 

 

비슷한 표현들

표현 의미 뉘앙스
Stop it. 그만해. 가장 일반적이고 중립적인 멈춤 요청.
Knock it off. 그만 좀 해. 'Cut it out'처럼 짜증이 섞인 구어체 표현.
Give it a rest. 그만 좀 해(말 좀 그만해). 특히 상대방이 똑같은 말을 반복하며 투덜댈 때 질렸다는 듯이 하는 말.
Enough is enough. 참을 만큼 참았어. 인내심이 바닥나서 이제 정말 끝내야 할 때 쓰는 단호한 표현.

 

 

https://instagram.com/study.rooomy

https://www.tiktok.com/@study.rooomy

 

반응형